Planète Créative
Planète Créative
Planète Créative
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Bienvenue sur Planète Créative, forum de couture et d'arts créatifs
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
BIENVENUE sur PLANÈTE CRÉATIVE, le forum aux multiples talents (couture, patchwork, tricot, peinture, ...)... Inscrivez-vous pour partager vos créations, recevoir et donner des conseils, parler librement de tout et de rien et faire connaissances avec des passionnés
... INFO...INFO...INFO...
Convivialité, projets communs, entraide et participation active ne sont pas de vains mots et font la réputation de Planète Créative. Ici, on cause de tout, dans le respect de chacun
PROJETS COMMUNS
A proposer et/ou à découvrir chaque mois !
Derniers sujets
» Projet commun pour la SPA
Help traduction anglais-français EmptyAujourd'hui à 18:20 par danyd

» Galerie Pick et Quilt -tirage d'avril (l'ultime !)
Help traduction anglais-français EmptyHier à 22:53 par Babeli

» Inspirations printannières
Help traduction anglais-français EmptyHier à 17:51 par Liselotte

» Histoire d'un pull "raté" ?
Help traduction anglais-français EmptyHier à 17:46 par Liselotte

» Actu Patrons
Help traduction anglais-français EmptyVen 17 Mai 2024, 22:35 par Marmotta

» Pull rose
Help traduction anglais-français EmptyJeu 16 Mai 2024, 13:56 par elena

» Galerie Pick & Quilt - tirage de mars
Help traduction anglais-français EmptyVen 03 Mai 2024, 20:19 par Bastet

» Projet "pick et quilt" !
Help traduction anglais-français EmptyVen 03 Mai 2024, 13:43 par Babeli

» bricolage non textile
Help traduction anglais-français EmptyMar 30 Avr 2024, 09:09 par Liselotte

» Châle Geogradient de Stephen West
Help traduction anglais-français EmptySam 27 Avr 2024, 18:39 par Liselotte

» Naissance Bonnet et chaussons de lutine au crochet
Help traduction anglais-français EmptySam 27 Avr 2024, 17:42 par celine57

» Pour les 10 ans de Miss Nine
Help traduction anglais-français EmptySam 27 Avr 2024, 17:37 par celine57

» CROCHET TUTORIEL BONNET BÉBÉ (0-3 mois)
Help traduction anglais-français EmptySam 20 Avr 2024, 10:19 par mamie86

» N'oubliez pas les deux anniversaires de la semaine prochaine
Help traduction anglais-français EmptyVen 19 Avr 2024, 16:12 par Ziata

» galerie pick et quilt tirage de janvier
Help traduction anglais-français EmptyMar 16 Avr 2024, 10:59 par Bastet

» Galerie Pick et Quilt -tirage de février
Help traduction anglais-français EmptyLun 15 Avr 2024, 17:35 par Babeli

» Galerie Pick et Quilt - Tirage de septembre
Help traduction anglais-français EmptyLun 15 Avr 2024, 17:02 par Pretty Woman

» Galerie Pick et Quilt -tirage de décembre
Help traduction anglais-français EmptyLun 15 Avr 2024, 16:10 par Pretty Woman

» Galerie Pick et Quilt -tirage de novembre
Help traduction anglais-français EmptyLun 15 Avr 2024, 16:08 par Pretty Woman

» Galerie Pick et Quilt Tirage d'octobre
Help traduction anglais-français EmptyLun 15 Avr 2024, 16:05 par Pretty Woman

Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

 

 Help traduction anglais-français

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 61
Nombre de messages : 33202
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 19:00

Qui peut m'aider dans la traduction, pour un sac, sachant que :
9 = front and bak
10 = pocket
11 = side
12 = strap (petite)
13 = strap (grande)
14 = flap
15 = Cosmetic case (petit)
16 = Cosmetic case (grand)

- Y a til une doublure ?
- Si oui, comment est la poche ? A l'extérieur ?
- Comment se ferme la petite trousse ? zip ?

BAG AND CoSMETIC CASE

With wrong sides together, fold pocket 10 in half, as shown. Press; Baste raw edge together. Edgestitch along upper edge.

For back, pin pocket to right side of one front and back 9 section, matching symbols. Baste raw edges together

Stitch side 11 sections together at lower edge

Edgestitch side along seam, as shown

With right sides together, pin front and back sectionsnto side, having raw edges even and clipping side if necessary. Stitch. Press seam toward side.

Edgestitch side along seam, as shown

With right sides together, stitch flap 14 and contrast flap 14 sections together along side and lower edges

Baste raw edges together

Edgestitch flap along side and lower edges

Pin flap to back along upper edge, matching small °'s and having contrast side up. baste.

Turn in seam allowance on long edges of strap 12 and stap 13 ; press

With wrong sides together, fold strap 12 and Strap 13 along foldline ; press ; edgestitch long edges

Pin straps to sides along upper edge, matching symbols and having raw edges even. baste.

Turn inremaining end of strap 13 along outer foldline ; press. Insert end through two D-rings, turning end down along remaining foldline. Stitch end along stitching lines, as shown.

Prepare remaining end of strap 2 in same manner, omitting D-rings


FINITIONS

Prepare tie 8, cosmetic case 15 and cosmetic case 16 in same manner as view A, disregarding reference to stays and placing cosmetic case to upper edge of side next to handle

For reverse side, prepare contrast sections in same manner, disregarding reference to straps

With right sides together, pin contrast section to bag over straps, flap and cosmtic case. Stitch upper edges together, leaving leaving an opening for turning, as shown

Turn right side ot, turning in remaining seam allowance ; press. Place contrast section inside bag ; press


Edgestitch upper edge, keeping straps, tie and flap free

Sew snaps to pocket and back, over small °, as shown.
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 19:06

Désolée Désolée Désolée Désolée
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 20:12

je devrais pouvoir.

c'est urgent? sinon je m'y colle ce soir et éventuellement demain matin et je t'envoie la traduction par mail
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 20:30

scotch, je viens de t'envoyer un mp avec une espèce de traduction mot à mot avec un traducteur que j'ai trouvé sur g**gle! Je ne sais franchement pas si cela pourra t'aider mais au moins en attendant qu'Hestia apporte ses lumières, cela pourra peut-être te dépanner! Bon courage
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 20:52

Désolée mon anglais est enterré bien trop loin, je ne comprends pas tout Embarras
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 61
Nombre de messages : 33202
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 20:53

Hestia, rien d'urgent, le sac doit etre fait-fini-terminé-emballé pour mi novembre lol!
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 21:06

ouf!!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 21:43

9 = front and bak
9= devant et derrière
10 = pocket
10= poche
11 = side
11= côté
12 = strap (petite)
12= courroie (petite)
13 = strap (grande)
13= courroie (grande)
14 = flap
14= rabat
15 = Cosmetic case (petit)
15= poche à maquillage (petite)

16 = Cosmetic case (grand)
16= poche à maquillage (grande)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 21:56

Il y a "réverso" pour traduire ,il est assez bien:


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 22:08

BAG AND CoSMETIC CASE
Sac et pochette à maquillage

With wrong sides together, fold pocket 10 in half, as shown. Press; Baste raw edge together. Edgestitch along upper edge.
envers contre envers, plier la poche 10 en deux, comme indiqué. Repasser.
? faire une couture le long du bord supérieur


For back, pin pocket to right side of one front and back 9 section, matching symbols. Baste raw edges together
pour le dos, épingler la la poche du bon côté de la pièce 9 (dos et devant) en faisant correspondre les symboles ?

Stitch side 11 sections together at lower edge
coudre les côté de la pièce 11 ensemble du côté le plus bas (petit?)

Edgestitch side along seam, as shown
coudre au bord selon les pointillés, comme indiqué

With
right sides together, pin front and back sectionsnto side, having raw
edges even and clipping side if necessary. Stitch. Press seam toward
side.
endroit contre endroit, épingler le dos et le devant avec les côtés ? coudre. Repasser les couture contre les côtés

Edgestitch side along seam, as shown
piquer les côtés le long de la couture comme indiqué

With right sides together, stitch flap 14 and contrast flap 14 sections together along side and lower edges
endroit contre endroit, coudre le rabat 14 et le contre-rabat 14 ensemble, le long des côté et du bas

Baste raw edges together
?

Edgestitch flap along side and lower edges
piquer le long de la couture des côté et du bas du rabat

Pin flap to back along upper edge, matching small °'s and having contrast side up. baste.
épingler le rabat au bord supérieur du dos, en faisant correspondre les petit ° de façon à ce que le contre-rabat soit tourné vers le haut. ? (zigzaguer?)

Turn in seam allowance on long edges of strap 12 and stap 13 ; press
coudre les courroie sur leur longueur et les retourner; repasser

With wrong sides together, fold strap 12 and Strap 13 along foldline ; press ; edgestitch long edges
envers contre envers, plier les courroies le long des pointillés; repasser; piquer sur la longueur

Pin straps to sides along upper edge, matching symbols and having raw edges even. baste.
épingler les courroies aux côtés le long du bord supérieur en faisant correspondre les symboles et en ayant ? : repasser

Turn
inremaining end of strap 13 along outer foldline ; press. Insert end
through two D-rings, turning end down along remaining foldline. Stitch
end along stitching lines, as shown.
rentrer le bout non fini de la courroie 13 le long de la ligne de pliure; repasser. insérer ce bout dans deux anneaux en D, ramenant le côté inférieur le long de la dernière pliure. piquer le bout le long de la ligne couture comme indiqué

Prepare remaining end of strap 2 in same manner, omitting D-rings
répéter l'opération pour le bout de l'autre courroie, sans le passer dans les anneaux en D
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 22:18

FINITIONS
Finitions

Prepare
tie 8, cosmetic case 15 and cosmetic case 16 in same manner as view A,
disregarding reference to stays and placing cosmetic case to upper edge
of side next to handle
préparer la sangle, la pochette 15 et la pochette 16 comme indiqué sur le dessin A, sans tenir compte des ? et plaçant la pochette contre le bord supérieur près de la poignée

For reverse side, prepare contrast sections in same manner, disregarding reference to straps
pour le revers, préparer la doublure de la même manière sans tenir compte des courroies

With
right sides together, pin contrast section to bag over straps, flap and
cosmtic case. Stitch upper edges together, leaving leaving an opening
for turning, as shown
endroit contre endroit, épingler la doublure au sac par dessus les courroies, le rabat te la pochette à maquillage. piquer les bords supérieurs en laissant une ouverture pour le retourner, comme indiqué

Turn right side ot, turning in remaining seam allowance ; press. Place contrast section inside bag ; press
retourner; repasser, mettre la doublure à l'intérieur du sac

Edgestitch upper edge, keeping straps, tie and flap free
piquer le bord supérieur ne prenant soin de ne pas prendre les courroies et lanières

Sew snaps to pocket and back, over small °, as shown.
coudre les boutons-pressions à la poche et au dos, à l'endroit indiqué par les °




P.S je ne sais pas traduire: Baste raw edge together peut-être faire un zigzag le long du bord?
P.P.S euh... ça à l'air de correspondre à tes indications?
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 61
Nombre de messages : 33202
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 22:24

Whoua, quel talent !!!
J'ai lu vite fait en diagonale, ça m'a l'air pas mal du tout, mais je me repencherai dessus avec le patron;

Cependant.. est ce que, à ton avis ..

" Y a til une doublure ?
- Si oui, comment est la poche ? A l'extérieur ?
- Comment se ferme la petite trousse ? zip ?"
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 22:29

Embarras

ben j'en sais rien moâââââ Mort De Rire

c'est toi qui est en possession des schémas et des indications... y'a pas une photo?
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 61
Nombre de messages : 33202
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 23:00

Si ! Mais j'peux point les mettre ici, !! Larmes aux Yeux
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 23:06

ben non, je comprends bien...

mais en regardant la photo, tu ne peux pas voir?

en tout cas, il n'est indiqué nulle part qu'il y ait une fermeture éclair

je peux imaginer que la pochette se ferme à l'aide du bouton pression, mais pour le reste... Réflexion

je t'avoue que la partie qui parlait du sac me paraissait assez claire et logique... en revanche pour la pochette Désolée
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 61
Nombre de messages : 33202
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptySam 04 Oct 2008, 23:31

ben tout pareil... Moi je voyais une doublure, imagine...
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
zoe07

zoe07


Age : 53
Nombre de messages : 9154
Lieu de résidence : Ile Maurice

Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français EmptyDim 05 Oct 2008, 07:49

Coucou Scotch, je vois que tu as pu trouver un patron, le lien que j'allais te donner est sur un blog australien donc en anglais.
Pour ta poche change de modèle si tu as un doute. S'il y a quelque chose que les gens pour qui j'ai cousu un sac ont adoré c'est une poche d'une couleur avec un bord de 3-5 cm environ d'une autre couleur. Tu peux aussi faire un rabat c'est joli et plus facile.
Bon courage et bonne couture, j'ai hâte de voir cette besace. Fleur Tourne
Revenir en haut Aller en bas
http://monuniverscolore.canalblog.com/
Contenu sponsorisé





Help traduction anglais-français Empty
MessageSujet: Re: Help traduction anglais-français   Help traduction anglais-français Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Help traduction anglais-français
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction anglais/français..
» traduction (anglais français) pour amigurumi au crochet...
» Tutos en anglais Outil de traduction - comment faire
» lexique anglais-français
» Help traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Planète Créative :: FILS ET AIGUILLES :: Discussions Couture-
Sauter vers: