Planète Créative
Planète Créative
Planète Créative
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Bienvenue sur Planète Créative, forum de couture et d'arts créatifs
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
BIENVENUE sur PLANÈTE CRÉATIVE, le forum aux multiples talents (couture, patchwork, tricot, peinture, ...)... Inscrivez-vous pour partager vos créations, recevoir et donner des conseils, parler librement de tout et de rien et faire connaissances avec des passionnés
... INFO...INFO...INFO...
Convivialité, projets communs, entraide et participation active ne sont pas de vains mots et font la réputation de Planète Créative. Ici, on cause de tout, dans le respect de chacun
PROJETS COMMUNS
A proposer et/ou à découvrir chaque mois !
Derniers sujets
» snood
besoin d'aide pour traduction !! EmptyHier à 15:22 par Liselotte

» Avis aux tricoteuses
besoin d'aide pour traduction !! EmptyMar 19 Nov 2024, 10:47 par Ziata

» Magazine Fibre Mood
besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 08 Nov 2024, 22:40 par Ziata

» Salon Knit Eat (Photos)
besoin d'aide pour traduction !! EmptyLun 21 Oct 2024, 10:08 par Liselotte

» Fermeture éclair
besoin d'aide pour traduction !! EmptySam 12 Oct 2024, 19:23 par paolina

» Les tricots de l'été
besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 04 Oct 2024, 17:17 par Liselotte

» Montage pour ma petite fille qui a réussi son bachelier
besoin d'aide pour traduction !! EmptyMer 18 Sep 2024, 15:59 par Liselotte

» à votre avis avant de faire une bétise
besoin d'aide pour traduction !! EmptyLun 09 Sep 2024, 17:56 par Liselotte

» Galerie Patchwork de Pretty Woman
besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:46 par Olivia

» Fermetures éclair
besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:31 par Olivia

» comment progresser en couture ?
besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:24 par Olivia

» Expo Dolce &Gabbana Milan
besoin d'aide pour traduction !! EmptyMer 07 Aoû 2024, 15:42 par Maryded

» Galerie Pick & Quilt terminé !
besoin d'aide pour traduction !! EmptyMar 30 Juil 2024, 15:44 par Maliro

» 2 montages d'aujourd hui
besoin d'aide pour traduction !! EmptyMar 30 Juil 2024, 15:42 par Maliro

» Projet "pick et quilt" !
besoin d'aide pour traduction !! EmptyLun 29 Juil 2024, 18:42 par Babeli

» la vlieseline
besoin d'aide pour traduction !! EmptyLun 29 Juil 2024, 14:15 par Pretty Woman

» Mon jardin
besoin d'aide pour traduction !! EmptyJeu 25 Juil 2024, 09:32 par rosebonbon

» Montage de ce jour
besoin d'aide pour traduction !! EmptyJeu 18 Juil 2024, 08:45 par rosebonbon

» logiciel de patronage gratuit
besoin d'aide pour traduction !! EmptySam 13 Juil 2024, 13:18 par Olivia

» Zoom sur le polyester
besoin d'aide pour traduction !! EmptyLun 08 Juil 2024, 14:58 par Liselotte

Le Deal du moment : -38%
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip ...
Voir le deal
99.99 €

 

 besoin d'aide pour traduction !!

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 11:43

Coucou les copines pro en anglais !! Voilà je veux me faire ce top (patron Lekala n° 4737):

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Et voici les instructions ! J'ai mis en rouge ce qui me pose pb !

1. Sew darts on front. Trim bulk with serger and press towards bottom.

2. Sew front yokes to front, press towards top and serge. Pin bias tape onto seam and topstitch. -> ça veut dire par dessus ?

3. Sew shoulder seams, press seams towards back and serge.

4. Stand collar pin together in half lengthwise right sides together and sew short sides. Turn right side out stand collar onto right side, straighten, press. Make buttonholes. Je ne comprends pas si ce col doit  s'ouvrir ou si les boutons/boutonnières sont juste là pour faire joli comme sur la couture de l'empiècement !

5. Pin left stand collar onto right stand collar, baste together. Sew the stand collar into neckline, serge and press.

6. Sew sleeves into armholes matching notches, serge and press. Sew side seams processing the sleeve seam at the same time, press seams towards back and serge.

7. Fold the cuffs into a ring right sides together and sew, press seam apart. Cuffs turn right side out, fold in half and press. Sew a gathering stitch along lower edge of sleeve and gather fullness. Sew cuffs to sleeves, press seam allowances towards sleeve, serge.

8. Serge lower edge. Fold seam allowance inside and topstitch.

9. Sew on buttons onto stand collar and the seam of the left yoke.

Je mets ici le patron de la pièce de col :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Cette pièce a beaucoup de repères le long des gds côtés et je ne comprends pas avec quoi je dois les faire correspondre !

J'ai du mal à visualiser là !!

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
rosebonbon

rosebonbon


Age : 75
Nombre de messages : 11634
Lieu de résidence : près de Liège, Belgique

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 11:53

je ne sais pas t'aider en anglais, je n'y connais rien, mais en voyant le croquis, il me semble que cela doit s'ouvrir jusque le milieu de l'emmanchure, on ne voit pas d'ouverture au dos sinon comment l'enfiler pour le porter, moi je pense que le col s'ouvre et se ferme par des boutonnières, mais c'est uniquement ce que je vois sur le croquis.
j'espère que tu auras d'autres réponses plus précises, c'est un beau modèle,
bon après midi et bon Noël
Revenir en haut Aller en bas
Olivia

Olivia


Age : 51
Nombre de messages : 19205
Lieu de résidence : 79

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 12:02

Là je n'ai pas beaucoup de temps mais voici ce que je comprends des textes en rouge.

1. rognez le surplus à la surjeteuse
4. Pour le col montant, épinglez ensemble sur la moitié de la hauteur endroit contre endroit et cousez les petits côtés
Retournez sur l'endroit, redressez-le, repassez.
5.épinglez le col de gauche sur le col de droite, bâtissez-les ensemble
7. cousez un point de fronces le long du bord inférieur de la manche et froncez l'ampleur

Pour le reste, si ça ne suffit pas j'y regarderai de plus près ce soir. clin d'oeil

Les explications sont sommaires, difficile d'en déduire si le col s'ouvre, mais je dirais que OUI car s'il ne devait pas s'ouvrir, on ne ferait probablement pas de boutonnières, on coudrait juste les boutons en décoration.
Dans la description du vêtement ou les dessins de présentation on peut peut-être le voir ?

_________________
Charte lue et approuvée
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mieux vaut avoir des remords que des regrets (Oscar Wilde)
Revenir en haut Aller en bas
http://labobine.over-blog.com/
mamie86

mamie86


Age : 76
Nombre de messages : 10893
Lieu de résidence : La Roche Posay 86270

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: besoin d'aide pour traduction!!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:07

Je suis comme Rosebonbon,je ne peux t'aider pour la traduction mais au vue du patron je suis de son avis.Cela doit s'ouvrir.

Allez bon courage!!!


Dernière édition par mamie86 le Ven 22 Déc 2017, 13:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:07

Olivia a écrit:

4. Pour le col montant, épinglez ensemble sur la moitié de la hauteur endroit contre endroit et cousez les petits côtés
Retournez sur l'endroit, redressez-le, repassez.
5.épinglez le col de gauche sur le col de droite, bâtissez-les ensemble

J'ai bcp de mal à visualiser ! Même si on ne coud que sur la moitié de la hauteur... ça ne peut donc pas s'ouvrir... Réflexion

Le col on le met en cercle ? on coud les petits côtés endroit contre endroit et ensuite on le plie en 2 dans le sens de la longueur pour le fixer à l'encolure en faisant correspondre la couture du col avec celle de l'empiècement au lieu de la mettre au milieu dos comme on le ferait avec un col "normal" ?
Ça c'est que je ferai si je devais  coudre un col montant  à un vêtement jersey ! Mais du coup je ne comprends pas à quoi servent les boutonnières !

Citation :
Les explications sont sommaires, difficile d'en déduire si le col s'ouvre, mais je dirais que OUI car s'il ne devait pas s'ouvrir, on ne ferait probablement pas de boutonnières, on coudrait juste les boutons en décoration.

C'est ce qui est fait le long de la couture de l'empiècement il me semble, puisqu'il est dit de coudre un biais par dessus la couture, les boutons sont donc là juste pour faire "joli" je suppose !  Réflexion


Citation :
Dans la description du vêtement ou les dessins de présentation on peut peut-être le voir ?
Pas d'autres dessins que celui que j'ai mis et pas de description hormis celle pour dire qu'il faut du tissu jersey et que la biais utilisé doit être lui aussi en jersey ! Lekala c'est toujours très sommaire !

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:09

mamie86 a écrit:
Je suis comme Rosebonbon,je ne peux t'aider pour la traduction mais au vue du patron je suis de son avis.Cela doit s'ouvrir.

Allez bon courage!!!

Si ça s'ouvre ça serait juste au niveau du col car il est dit de coudre un biais jersey par dessus la couture de l'empiècement. gné?

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
mamie86

mamie86


Age : 76
Nombre de messages : 10893
Lieu de résidence : La Roche Posay 86270

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: besoin d'aide pour traduction!!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:12

A ton avis si cela ne s'ouvre pas est-ce que tu peux passer la tête? Oui,je pense que le col peut être seul à s'ouvrir mais toujours passage de la tête.
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:14

mamie86 a écrit:
A ton avis si cela ne s'ouvre pas est-ce que tu peux passer la tête? Oui,je pense que le col peut être seul à s'ouvrir mais toujours passage de la tête.

Je n'ai pas commencé à assembler mais mon tissu est un lainage qui devrait avoir assez d'élasticité pour permettre le passage de la tête je pense. Tiens, je vais aller mesure mon encolure de ce pas ! clin d'oeil

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
rosebonbon

rosebonbon


Age : 75
Nombre de messages : 11634
Lieu de résidence : près de Liège, Belgique

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:18

je suis un peu comme Mamie, il faut quand même pouvoir passer la tête même si c'est du jersey, ou alors le col est plus large que sur le croquis, ce que je ferais je mesurerais sur le patron la circonférence du col pour voir si je saurais passer la tête en tenant compte de l'élasticité du jersey, je ne sais pas si je suis claire là confus
ben je faisais mon message en même temps que ta réponse Babeli,
si ton lainage est très élastique je pense que cela devrait aller, je suppose que le col ne serre pas sur le cou
Revenir en haut Aller en bas
Maliro

Maliro


Age : 58
Nombre de messages : 13864
Lieu de résidence : RP

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:22

Réflexion Je pense qu'on te dit de bâtir pour fermer le col en cercle pour pouvoir le coudre plus facilement sur l'encolure et éviter de mettre le mauvais côté par dessus. Tu pourrais aussi coudre les boutons et les boutonner mais celui du bas du col gênerait la couture d'assemblage.
Revenir en haut Aller en bas
http://maliroprod.canalblog.com/
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:26

Je viens , comme tu le suggères, de mesurer la longueur du col et ça fait 56 cm, ce qui est exactement mon tour de tête ! Donc avec l'élasticité du tissu ça passera sans problème !

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
rosebonbon

rosebonbon


Age : 75
Nombre de messages : 11634
Lieu de résidence : près de Liège, Belgique

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:28

Babeli a écrit:
Je viens , comme tu le suggères, de mesurer la longueur du col et ça fait 56 cm, ce qui est exactement mon tour de tête ! Donc avec l'élasticité du tissu ça passera sans problème !
donc vu l'élasticité de ton lainage, cela devrait le faire et à ce moment la bande qui revient vers l'emmanchure avec les boutons est uniquement une garniture pour donner un plus au vêtement; si il conseille un jersey ou un lainage, c'est dans le but d'avoir de l'élasticité.
bonne couture, ce sera joli


Dernière édition par rosebonbon le Ven 22 Déc 2017, 13:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Maliro

Maliro


Age : 58
Nombre de messages : 13864
Lieu de résidence : RP

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:30

Mais alors assemble ton col à l'encolure avec une couture très élastique sinon ça va coincer.
Revenir en haut Aller en bas
http://maliroprod.canalblog.com/
mamie86

mamie86


Age : 76
Nombre de messages : 10893
Lieu de résidence : La Roche Posay 86270

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: besoin d'aide pour traduction!!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:39

Vu ce que tu dis sur les mesures cela devrait aller avec l'élasticité de ton tissu.

Je pense toujours à cela car je me suis fait souvent avoir pour les encolures de Loulou que ce soit en couture ou en tricot.Il a une bonne tête et cela ne passe pas si je ne laisse pas une ouverture sur l'épaule ou dans le raglan si ceux sont des manches raglan en tricot.
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:45

Maliro a écrit:
Rflx: Je pense qu'on te dit de bâtir pour fermer le col en cercle pour pouvoir le coudre plus facilement sur l'encolure et éviter de mettre le mauvais côté par dessus. Tu pourrais aussi coudre les boutons et les boutonner mais celui du bas du col gênerait la couture d'assemblage.

Je ne visualise absolument pas  le montage de ce col Embarras Tape dur

"Stand collar pin together in half lengthwise right sides together and sew short sides".

et voilà la traduction de gogol :

"Fixez le goujon du col en deux dans le sens de la longueur et cousez les côtés courts."

Mé kécécé un goujon ???? Réflexion Réflexion lol lol lol

Si je couds le côtés courts une foi ma bande de col pliée en 2 c'est moche, on voit la couture à l'intérieur ! et pis si les côtés courts sont cousus , alors il n'y a pas d'ouverture possible ! je comprends rieeeeeeeeeeen grr pleurs

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
mamie86

mamie86


Age : 76
Nombre de messages : 10893
Lieu de résidence : La Roche Posay 86270

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: besoin d'aide pour traduction!!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 13:57

En dehors du poisson qui est très bon en friture Tu sors le goujon peut être "une pièce de métal ou de bois servant à lier deux ou plusieurs pièces de machine,de charpente,de construction" explication du dico.Tu fais bien de la couture et non de la construction? Tape dur

Perso,je comprends que ton col est plié en deux dans le sens de la longueur.J'ai eu ce cas,il fallait plier dans le sens de la longueur endroit contre endroit le col et coudre les petits côtés,puis retourner le col sur l'endroit,bien le repasser pour écraser tes coutures,puis coudre UN bord long le long de ton encolure.Pour terminer,j'ai rabattu mon deuxième côté en faisant un rentré à la main à petit point caché et tout tenait très bien.Le col était joli.Cela faisait un petit col de 3 cm de haut un peu éloigné du cou.

Voilà tout ce que je peux te dire.

Bonne couture!
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:05

En fait ça serait un montage comme si c'était un biais .... Je mets cette bande en cercle en cousant les petits côtés, je retourne sur l'endroit, je la plie en 2 dans le sens de la longueur, je  couds un long bord endroit contre endroit à mon encolure puis je la rabats sur l'envers et je couds l'autre bord à ma couture d'encolure.
Mais j'en reviens toujours à ces fichus boutons et surtout boutonnières... kék j'en fait ???? Shocked Shocked Shocked


Et puis voilà la suite :

"Pin left stand collar onto right stand collar, baste together."

et voilà la formidable traduction de gogol :

"Épinglez le collier du support gauche sur le collier du support droit, et arrosez ensemble."

roll roll roll roll ça , c'est une traduction qui va bcp m'aider!!!! roll roll

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:16

Babeli : pour le col c'est : plier en deux  par moitié dans le sens de la longueur (et non pas coudre à moitié), coudre les petits cotés, retourner. Le col s'ouvre, le bâti c'est juste pour aider au montage sur le devant (je suppose que c'est genre tissu sweat un peu étirable) .
Par contre, est-ce que le coté haut s'ouvre, c'est juste la présence sur le croquis de marques pour des boutonnières qui va te le dire ! D'après les instructions seules,  j'aurais l'impression que non...Est-ce que tu as des emplacement boutonnièrere sur la bande ? Est-ce que tu as une marque pour arrêter la couture sur l'endroit où l'ouverture commence ?

Je viens de remarquer ta photo : il y a des boutonnières, ce qui confirme que le col s'ouvre.
Les repères s'alignent sur les repères sur l'encolure du vêtement, les coutures si il n'y a pas d'autres repères. Je pense que la bande de biais est juste décorative, ce qui marche bien si ton tissu est du jersey. Le patron est probablement symetrique sur ces pièces de devant Si toutefois tu veux qu'il y aie une ouverture, je te conseille d'ajouter une petite bande au patron juste à l'endroit où tu voudrais les boutons et boutonnières, pour pouvoir rabattre cette bande et ainsi créer ton boutonnage sans faire plein d'épaisseurs.


Dernière édition par MüKikoo le Ven 22 Déc 2017, 14:52, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:19

Mais si les petits côtés sont cousus ensembles alors ça ne s'ouvre pas Désolée Réflexion Réflexion

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:24

voilà l'image de la pièce de patron  :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Pour la couture de l'empiècement pas de repères de boutonnières , je pense que les boutons sont juste là pour la déco et donc que ça ne s'ouvre pas!

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Maliro

Maliro


Age : 58
Nombre de messages : 13864
Lieu de résidence : RP

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:46

Babeli a écrit:
Mais si les petits côtés sont cousus ensembles alors ça ne s'ouvre pas Désolée Réflexion Réflexion
Non les petits côtés ne sont pas cousus ensemble mais juste bâtis ensemble le temps de l'assemblage sur l'encolure. Une fois que celui-ci est fait, tu retires tes points de bâti et le col s'ouvre. clin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
http://maliroprod.canalblog.com/
Maliro

Maliro


Age : 58
Nombre de messages : 13864
Lieu de résidence : RP

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 14:56

Le col: tu plies sur l'envers cette fameuse bande dans le sens de la longueur et tu couds les petits côtés. Ensuite tu remets sur l'endroit, tu repasses pour bien aplatir et tu fais tes 2 boutonnières de col.
Et après il faut faire le bâti sur les bords du col.
Pour les repères, c'est plus flou Embarras Il doit y avoir les coutures épaules, peut-être les milieux dos et devant et/ou les coutures de découpe devant? Réflexion Essaie d'assembler au scotch tes pièces de patrons et vois comment ça correspond avec le col.
Revenir en haut Aller en bas
http://maliroprod.canalblog.com/
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 15:27

ça veut dire que mes petits côtés seront l'un par dessus l'autre alors pour pouvoir les boutonner  non ?

et autre chose, c'est pour poser la petite bande de biais au niveau de l'assemblage des empiècements devant, me confirmez-vous que le mot "onto" veut dire "par-dessus" ?

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Babeli

Babeli


Age : 67
Nombre de messages : 13410
Lieu de résidence : Poitiers

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 15:31

Maliro a écrit:
Le col: tu plies sur l'envers cette fameuse bande dans le sens de la longueur et tu couds les petits côtés. Ensuite tu remets sur l'endroit, tu repasses pour bien aplatir et tu fais tes 2 boutonnières de col.

Ayé ! ça j'ai compris lol Brave Bete

Donc, si c'est ça, tu me confirmes que les bords des petits côtés sont donc prévus pour venir se mettre l'un par dessus l'autre pour que ça puisse boutonner ?


Maliro a écrit:
Pour les repères, c'est plus flou Embarras Il doit y avoir les coutures épaules, peut-être les milieux dos et devant et/ou les coutures de découpe devant? Réflexion
C'est ce que je me dis itou ! lol mais pas sûr que tout corresponde pile-poil Embarras lol

_________________
Elisabeth/Babeth/Babeli
Membre de la direction collégiale
Modératrice du forum Couture
Modératrice du forum Patchwork


Charte lue et approuvée
Carte interactive des membres :[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Mon Pinterest [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
Maliro

Maliro


Age : 58
Nombre de messages : 13864
Lieu de résidence : RP

besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! EmptyVen 22 Déc 2017, 17:06

Babeli a écrit:
Donc, si c'est ça, tu me confirmes que les bords des petits côtés sont donc prévus pour venir se mettre l'un par dessus l'autre pour que ça puisse boutonner ?
Voui c'est ça! Et surtout ne te trompe pas, mets bien le côté boutonnières par dessus! lol
Revenir en haut Aller en bas
http://maliroprod.canalblog.com/
Contenu sponsorisé





besoin d'aide pour traduction !! Empty
MessageSujet: Re: besoin d'aide pour traduction !!   besoin d'aide pour traduction !! Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
besoin d'aide pour traduction !!
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» besoin d'aide pour traduction
» besoin d'aide pour un top
» besoin d'aide pour ma MAC
» Besoin d'idée pour sac d'une ado
» besoin de vous pour une tunique des intemporels pour enfants

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Planète Créative :: FILS ET AIGUILLES :: Discussions Couture-
Sauter vers: