Planète Créative
Planète Créative
Planète Créative
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Bienvenue sur Planète Créative, forum de couture et d'arts créatifs
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
BIENVENUE sur PLANÈTE CRÉATIVE, le forum aux multiples talents (couture, patchwork, tricot, peinture, ...)... Inscrivez-vous pour partager vos créations, recevoir et donner des conseils, parler librement de tout et de rien et faire connaissances avec des passionnés
... INFO...INFO...INFO...
Convivialité, projets communs, entraide et participation active ne sont pas de vains mots et font la réputation de Planète Créative. Ici, on cause de tout, dans le respect de chacun
PROJETS COMMUNS
A proposer et/ou à découvrir chaque mois !
Derniers sujets
» Salon Knit Eat
Help traduction EmptyVen 04 Oct 2024, 21:33 par Bastet

» Les tricots de l'été
Help traduction EmptyVen 04 Oct 2024, 17:17 par Liselotte

» Fermeture éclair
Help traduction EmptyDim 29 Sep 2024, 11:43 par mamie86

» Montage pour ma petite fille qui a réussi son bachelier
Help traduction EmptyMer 18 Sep 2024, 15:59 par Liselotte

» à votre avis avant de faire une bétise
Help traduction EmptyLun 09 Sep 2024, 17:56 par Liselotte

» Galerie Patchwork de Pretty Woman
Help traduction EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:46 par Olivia

» Fermetures éclair
Help traduction EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:31 par Olivia

» comment progresser en couture ?
Help traduction EmptyVen 09 Aoû 2024, 16:24 par Olivia

» Expo Dolce &Gabbana Milan
Help traduction EmptyMer 07 Aoû 2024, 15:42 par Maryded

» Galerie Pick & Quilt terminé !
Help traduction EmptyMar 30 Juil 2024, 15:44 par Maliro

» 2 montages d'aujourd hui
Help traduction EmptyMar 30 Juil 2024, 15:42 par Maliro

» Projet "pick et quilt" !
Help traduction EmptyLun 29 Juil 2024, 18:42 par Babeli

» la vlieseline
Help traduction EmptyLun 29 Juil 2024, 14:15 par Pretty Woman

» Mon jardin
Help traduction EmptyJeu 25 Juil 2024, 09:32 par rosebonbon

» Montage de ce jour
Help traduction EmptyJeu 18 Juil 2024, 08:45 par rosebonbon

» logiciel de patronage gratuit
Help traduction EmptySam 13 Juil 2024, 13:18 par Olivia

» Zoom sur le polyester
Help traduction EmptyLun 08 Juil 2024, 14:58 par Liselotte

» Petit top pétant
Help traduction EmptyMer 26 Juin 2024, 19:38 par Liselotte

» Toc toc
Help traduction EmptyMer 26 Juin 2024, 15:26 par Maliro

» Collectif couture
Help traduction EmptyMar 25 Juin 2024, 22:30 par Ziata

Le Deal du moment : -23%
(Adhérents Fnac) Kit de démarrage 3 ...
Voir le deal
99.99 €

 

 Help traduction

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 14:41

Qui peut me traduire un texte en français ?
Je ne sais pas s'il est en hollandais, finnois ou allemand. Je vous livre un extrait :

zuschneiden :
die teile aus strickstoff wie in der schnisttliste angegeben zuschneiden.

zusammensetzen :
die andere schulternaht schlieben. Die Armel an die Armaausschnitte nahen. Die Armel- und seitennahte schlieBen.

??
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 15:24

ça ressemble vachement à de l'allemand, désolée, je ne peux pas t'aider
anne
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 15:40

C'est de l'allemand mais je ne peux pas Embarras
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 15:42

c'est de lallemand

va sur reverso la tarduction ets grossiere mais sffisante pour comprendre un patron
Revenir en haut Aller en bas
Olivia

Olivia


Age : 50
Nombre de messages : 19201
Lieu de résidence : 79

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 16:01

scotch38 a écrit:
Qui peut me traduire un texte en français ?
Je ne sais pas s'il est en hollandais, finnois ou allemand. Je vous livre un extrait :

zuschneiden :
die teile aus strickstoff wie in der schnisttliste angegeben zuschneiden.

zusammensetzen :
die andere schulternaht schlieben. Die Armel an die Armaausschnitte nahen. Die Armel- und seitennahte schlieBen.

??

OK en " traduction à l'arrache" Embarras ça doit être...(hum dommage que tu ne précises pas quel vêtement ça concerne)

"fournitures:
les dimensions de l'étoffe qui sont données dans la liste des fournitures"

"assembler:
les autres coutures épaules
les manches et les coutures d'emmanchures.
les manches et les coutures côté en continu"

Traduction sans aucune garantie !!!!!!!!!! lol! Mais bon jusque là ça a marché pour coudre mes fringues haha4

En guise de conclusion : avais-tu vraiment besoin d'explications ?

Olivia
Revenir en haut Aller en bas
http://labobine.over-blog.com/
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 16:41

Ha, ha, ha, bien vu Olivia !
En fait, pour ce que tu as traduit, non, je n'ai pas besoin ! Mais pour l'encolure... oui !

Nahen :
eine schlternaht nahen, das stutzband beim absteppen der naht unterlegen und mitfassen.

Halsausschnitt : den streifen dreifach falten und bugeln. Den streifen leicht gedehnt und mit einer zwillingsnadel oder mit zickzackstich an den halsausscnitt steppen ; der halsausschnitt bleibt dabei zwischen dem streifenbruch

dur dur de taper une langue étrangère !



Saum und Armelsaume : die saumzugaben nach innen legen und mit einer zwillingsnadel oder zickzackstich feststeppen
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 16:43

PS : c'est pour un polo en jersey
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 18:11

Sinon tu as des traducteurs sur internet tu tapes traducteur dans ton google (le premier c'est voilà je crois) tu copies ton texte dans un petit encart, ensuite tu indique de quelle langue il s'agit et vers quelle langue tu veux et ça te fait une traduction approximative.
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 18:37

Merci Coraline, mais tu imagines bien que j'ai commencé par ça...
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Olivia

Olivia


Age : 50
Nombre de messages : 19201
Lieu de résidence : 79

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 19:21

scotch38 a écrit:

Nahen :
eine schlternaht nahen, das stutzband beim absteppen der naht unterlegen und mitfassen.

Halsausschnitt : den streifen dreifach falten und bugeln. Den streifen leicht gedehnt und mit einer zwillingsnadel oder mit zickzackstich an den halsausscnitt steppen ; der halsausschnitt bleibt dabei zwischen dem streifenbruch

Saum und Armelsaume : die saumzugaben nach innen legen und mit einer zwillingsnadel oder zickzackstich feststeppen

Bon alors Sylvie, je te le traduis toujours avec la méthode "à l'arrache", ou tu préfères une leçon en image de la patte polo standard ??? gné?

Olivia
Revenir en haut Aller en bas
http://labobine.over-blog.com/
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 19:33

voir avec [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ; pour moi çà marche bien , tu peux essayer, bonne chance
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 21:36

Voilà ce que ça donne avec babelfish.altavista :
approchent : étroits schlternaht que stutzband celui approchent soutenus et mitfassen piquent. Disjoncteur de col : cela toucher plier triplement et bugeln. Et ou avec le passage de zigzag halsausscnitt touchent facilement étendu cela avec une aiguille de jumeau à cela piquent ; celui halsausschnitt s'en tient à cela entre cela streifenbruch Veine et Armelsaume : les saumzugaben mettent vers l'intérieur et avec une aiguille de jumeau ou le passage de zigzag feststeppen

Réflexion Réflexion
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyMer 31 Oct 2007, 22:09

haha4 haha4 haha4

c'est clair : des qu'il s'agit de couture c'est du n'importe quoi les traducteurs automatiques !
j'ai le même problème avec les plantes de ma collection pour avoir des renseignements !!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyJeu 01 Nov 2007, 09:07

il me semble que nous avions cherché des dictionnaires et traducteurs précedemment, pas le temps ce matin mais cet après-midi je vais essayer de retrouver
fonction rechercher
clin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
scotch38
Co-Admin
scotch38


Age : 62
Nombre de messages : 33256
Lieu de résidence : Près de Grenoble (38)

Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction EmptyJeu 01 Nov 2007, 10:44

Merci Aline, mais Piloune m'a apporté hier soir le "gros" de la traduction dont j'avais besoin.

Merci à toutes. clap
Revenir en haut Aller en bas
http://terracouture.canalblog.com/
Contenu sponsorisé





Help traduction Empty
MessageSujet: Re: Help traduction   Help traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Help traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Finlandais
» Traduction?
» traduction patron
» help ! traduction d'1 mot sur un patron
» Aide traduction !!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Planète Créative :: FILS ET AIGUILLES :: Discussions Couture-
Sauter vers: